|
|
|
Arabic proverbs
ﺍ
- ابذل لصديقك دمك ومالك
- Give your friend your blood and money.
- أبصر من الوطواط
- More observant than a bat.
- أبصر من زرقاء اليمامة
- More observant than Zarqaa' Al Yamama. (A famous woman with incredible eye sight)
- أبصر من غراب
- More observant than a crow.
- أبكى من يتيم
- More tearful than an orphan.
- أبلغ من قس بن ساعدة
- More fluent than Qas Bin Sa'ida.
- أتب من أبي لهب
- More cursed than Abi Lahab. (EviL uncle of Muhammad PBUH)
- أتبع من الظل
- Follows more than a shadow.
- اترك الشر يتركك
- Leave evil, it will leave you
- اتق الأحمق أن تصحبه إنما الأحمق كالثوب الخلق كلما رقعت منه جانبا صفقته الريح وهنا فانخرق
- Be aware of the idiot, for he is like an old dress. Every time you patch it, the wind will tear it back again.
- أثبت من الوشم
- More permanent than a tattoo.
- أجبن من نعامة
- More fearful than an ostrich.
- اجتنب مصاحبة الكذاب فإن اضطررت إليه فلا تُصَدِّقْهُ
- Avoid the company of a liar. And if you can't avoid him, don't believe him.
- اجلس حيث يُؤْخَذُ بيدك وَتُبَرُّ ولا تجلس حيث يؤخذ برجلك وتُجَرُّ
- Sit where you are welcomed and helped (where your hand is taken and good is done to you), and don't sit where you are not welcomed. (where you are dragged from your leg)
- أجهل الناس من كان على السلطان مدلا وللإخوان مذلا
- أجود من حاتم
- More gienerous than Hatim. (Hatim Al Ta'ee, a very generous man)
- احذر الأحمق واحذر وُدَّهُ (إنما الأحمق كالثوب الْخَلَق)
- احذر عدوك مرة وصديقك ألف مرة فإن انقلب الصديق فهو أعلم بالمضرة
- Be careful of your enemy once and of your friend a thousand times, for a double crossing friend knows more evil. (or knows more about what harms you)
- أحذر من غراب
- More cautious than a crow.
- احذروا من لا يرجى خيره ولا يؤمن شره
- أحر من الجمر
- Warmer than burning charcoal.
- أحرس من كلب
- More watchful than a dog.
- أحرص من نملة
- More careful than an ant.
- أحزن من الخنساء على صخر
- More sad than Al Khansaa' for Sakhr. (Al Khansaa' is a poet who lost her brother Sakhr and wrote many sad poems about him)
- أَحْسِنْ إلي الناس تستعبد قلوبهم
- Do good to people in order to enslave their hearts.
- أحضر الناس جوابا من لم يغضب
- The best answer comes from the man who isn't angry.
- احفر بئرا وَطُمَّ بئرا ولا تُعَطِّلْ أجيرا
- احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود
- Literal meaning: Save your white penny for your black day.
- Idiomatic translation: A penny saved is a penny earned.
- أحكم من لقمان
- Wiser than Loqman. (A man who was gifted with wisdom)
- أحمد البلاغة الصمت حين لا يَحْسُنُ الكلام
- The most praised form of fluency is silence when talk isn't wise.
- أحن من الأم على أولادها
- More kindhearted than a mom to its children.
- آخ الأْكْفاءَ وداه الأعداءأخوك من صَدَقك لا من صدّقك
- أخاك أخاك إن مَنْ لا أخا له كَساعٍ إلى الهيجا بغير سلاح
- You need a brother, without one you're like a person rushing to battle without a weapon.
- اختر أهون الشرين
- Pick the lesser of the two evils.
- اختلط حابلهم بنابلهم
- The ropeman got mixed with the archer. (Things got chaotic)
- آخر الحياة الموت
- The end of life is death. (Duh)
- آخر العنقود
- The end of the grape cluster. (Youngest child in a family)
- اخطب لابنتك ولا تخطب لابنك
- Lecture your daughter, but do not lecture your son.
- أَخْفَقَ حالب التيس
- The man who wanted to milk the goat failed. (Indicates stupidity)
- أخوك من صدقك النصيحة
- Your brother is who gives you a honest advice.
- أخون من ذئب
- More treacherous than a wolf.
- إذا أتاك أحد الخصمين وقد فُقِئَتْ عينه فلا تقض له حتى يأتيك خصمه .فلعله قد فُقِئَتْ عيناه
- إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع
- If you wanted obedience command with what is possible.
- إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر
- If the people wanted life, destiny better respond.
- إذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل
- إذا أنت أكرمت الكريم ملكته وإن أنت أكرمت اللئيم تمردا
- Be generous to a generous person and you'd win him, be generous to a mean person and he'd rebel on you.
- إذا أنت لم تشرب مرارا على القذى ظمئت وأي الناس تصفو مشاربه
- إذا بلغ الرأي المشورة فاستعن بحزم ناصح أو نصيحة حازم
- If there's no choice but advice, ask for the decisiveness of an advisor or the advice of a decisive person.
- إذا تخاصم اللصان ظهر المسروق
- If two thieves quarreled, what was stolen emerges.
- إذا تفرقت الغنم قادتها العنز الجرباء
- Shall the sheep go astray, they will be lead by the ill goat.
- إذا تكلمت بالكلمة ملكتك وإذا لم تتكلم بها ملكتها
- If you speak the word it shall own you, and if you don't you shall own it.
- إذا تم العقل نقص الكلام
- The smarter you get the less words you'd say.
- إذا تمنيت فاستكثر
- If you wish/ask, wish/ask for more.
- إذا حان القضاء ضاق الفضاء
- إذا دببت على المنسأة من هرم فقد تباعد عنك اللهو والغزل
- إذا ذكرت الذئب فأعد له العصا
- If you mentioned the wolf you better prepare the stick.
- إذا ذكرت الذئب فخذ الحذر
- If you mentioned the wolf you better watch out.
- إذا رأيت نيوب الليث بارزة فلا تظنن أن الليث يبتسم
- If you see the fangs of the lions, don't you think the lion is smiling. (From a famous poem by Almotanabbi)
- إذا زل العالِمُ زل بزلته عالَمٌ
- The mistake of the scientist leads to mistakes by many people. (or to bad effects in general)
- إذا ساء فعل المرء ساءت ظنونه وَصَدَّقَ ما يعتاده من توهم
- إذا سأل ألحف وإن سئل سوّف
- إذا سلمت من الأسد فلا تطمع في صيده
- If you are saved from the lion, do not be greedy and hunt it. [Meaning: "Don't press your luck."]
- إذا سمعت الرجل يقول فيك من الخير ما ليس فيك فلا تأمن أن يقول فيك من الشر ما ليس فيك
If you hear a person talking good about things that aren't in you, don't be sure that he wouldn't also say bad things about things that aren't in you.
- إذا صدأ الرأي أصقلته المشورة
- Advice sharpens a rusty opinion.
- إذا صُنْتَ المودة كان باطنها أحسن من ظاهرها
- إذا ضربت فأوجع فإن الملامة واحدة
- If you are to hit then make it painful, because you'll get one (the same) blame eitherways.
- إذا ظلمت من دونك فلا تأمن عقاب من فوقك
- If you opress who is below you then you won't be safe from the punishment of who is above you.
- إذا عُرِفَ السبب بطل العجب
- When the reason is known, there will be no more shock. (Said when you are wondering why something happened.)
- إذا غامَرْتَ في شرف مروم فلا تقنع بما دون النجوم
- إذا فرغ الفؤاد ذهب الرقاد
- إذا قصرت يدك عن المكافأة فليصل لسانك بالشكر
- If you can't reward then you should thank.
- إذا قل ماء الوجه قل حياؤه (ولا خير في وجه إذا قل ماؤه)
- إذا كان الصبر مُرًّا فعاقبته حلوة
- If patient is sour then it's result is sweet.
- إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب
- If talk is silver then silence is gold.
- إذا كنت تدري فتلك مصيبة وإن كنت لا تدري فالمصيبة أعظم
- If you know then it's a disaster, and if you don't know then it's a greater disaster. (Like: if a leader knows or doesn't know about the corruption in his group)
- إذا كنت ذا رأي فكن ذا عزيمة
- If you had an opinion you better be determined.
- إذا كنتَ ذا رأىٍ فكن ذا مشورة فإن فساد الرأي أن تترددا
- إذا كنت سنداناً فاصبر وإذا كنت مطرقة فأوجع
- إذا كنت في كل الأمور معاتبا صديقك لم تلق الذي لا تعاتبه
- إذا لم يكن إلا الأَسِنَّةُ مركبا فلا رأي للمضطر إلا ركوبها
- إذا لم ينفعك البازي فانتف ريشه
- If an eagle (falcon?) is no good, cut it's feathers off.
- إذا نُصِرَ الرأي بطل الهوى
- إذا هَبَّتْ رياحك فاغتنمها
- If a wind blows, ride it! (If a chance comes, take advantage of it)
- اذالم تستحي فأفعل ما تشاء
- If you have no shame then do whatever you want.
- أرخص من التمر في البصرة
- Cheaper than dates (fruit) in Basra.
- أرسل حكيما ولا توصه
- Send a wise man and don't advice him. (He should know what to do)
- أرفع من السماء
- Higher than the heavens(sky).
- أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه
- Every person is observant to the flaws of others and blind to his own flaws.
- ازرع كل يوم تأكل
- Plant each day and you will eat.
- أزهى من طاووس
- Brighter (more big-headed?) than a peacock.
- أساء سمعا فأساء إجابة
- Heard the question wrong, answered wrong.
- استر عورة أخيك لما يعلمه فيك
- استقبال الموت خير من استدباره
- أسد عليَّ وفي الحروب نعامة
- A lion on me and an ostritch in war. (Strong in a place and weak in another)
- الإشارات تُغْني اللبيب عن العبارات
- For smart people, signs can replace words.
- أشأم من البسوس
- More jinxed than Al Basoos.
- اشتدي يا أزمة تنفرجي
- A problem is solved when it gets tougher.
- أشجى من حمامة
- Has a better voice than a pigeon.
- أشد الفاقة عدم العقل
- The greatest poorness is the lack of brains.
- اشكر من أَنْعَمَ عليك وأَنْعِمْ على من شكرك
- Thank who gives you and give who thanks you.
- أشهر من النار على الْعَلَمِ
- More famous than a fire on a flag.
- اصبر تنل
- Have patience and you'll get what you want.
- اصبر قليلا فبعد العسر تيسير وكل أمر له وقت وتدبير
- اصبر لكل مُصِيبةٍ وتجلًّدِ واعلم بأن الدهر غير مُخَلَّدِ
- أصبر من حمار
- More enduring than a donkey
- أصحاب العقول في نعيم
- Smart people are blessed.
- أصحابي كالنجوم بأيهم اقتديتم اهتديتم
- My friends are like stars, pick one and it'll guide you.
- إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود
- Fixing the known is better than waiting for the unknown.
- أصنع من دود القز
- More handy (hard working, crafty) than a silk worm.
- اضحك يضحك العالم معك وابك تبك وحدك
- Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone
- اِضْرِبْ ما دام الحديد حامياً
- Beat the iron while it is hot.
- أضعت شاة جعلت الذئب حارسها أما علمت بأن الذئب حراس
- أضيق الأمر أدناه من الفرج
- أضيق من ثقب الإبرة
- Tighter than a needle's eye.
- اطلب من العلوم علماً ينفعك ينفي الأذى والعيب ثم يرفعك
- اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد
Seek education from the cradle to the grave.
- اطلبوا العلم ولو في الصين
- Seek education even if it takes you to China.
- أطمع من أشعب
- More greedy than Asha'ab. (A very greedy man)
- أطهر الناس أعراقاً أحسنهم أخلاقاً
- The purest people are the ones with good manners.
- أطول من ليل الشتاء
- Longer than the winter's night.
- أعدّوا لكلب السوء كلبا يعادله
- أعرف الناس بالله أرضاهم بما قسم الله له
- أعز مكان في الدنا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب
- The best place in the world is on the back of a horse, and the best thing to do in time is to read a book.
- أعط الخبز لخبازه ولو أكل نصفه
- Literal meaning: Give the dough to baker even if he eats half of it.
- Translation: Give the job to a person who knows how to perform it best even if it will cost you.
- اعطني عمر وارميني بالبحر
- Literal meaning: Give me long life and throw me in the sea.
- أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس
- أعلمه الرماية كل يوم فلما أشتد ساعِدُهُ رماني
- I taught him archery everyday, and when he got good at it he throw an arrow at me.
- أعلى الممالك ما يبنى على الأسل
- اعمل الطيب وارمه البحر
- Do good and throw it in sea. (Don't expect rewards for good deeds)
- الأعور في وسط العميان ملك
- The one-eyed man is a king within the blind people.
- أغدر من ذئب
- More treacherous than a wolf.
- أغنى الأغنياء من لم يكن للبخل أسيراً
- آفة الحديث الكذب
- Lies are the plague of speech.
- آفة العِلْم النسيان
- Forgetness is the plague of knowledge.
- الإفراط في التواضع يجلب المذلة
- أفْضَلُ الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر
- أفضل الجود العطاء قبل الموعد
- أفضل الجود أن تبذل من غير مسألة*
- الأفعال أبلغ من الأقوال
- Actions speak louder than words*
- أقبح من الغول
- More hideous than an ogre(ghoul).
- أقبح من قرد
- More hideous than a monkey.
- أقبح من قول بلا فعل
- More hideous than a say without a do.
- الاقتصاد في النفقة نصف المعيشة
- أقرب من اللسان للأسنان
- Closer than the closeness of the teeth to the tongue.
- أقل الناس سروراً الحسود
- The envious person is a sad person.
- أقلل طعامك تجد منامك
- Eat less food to find more sleep.
- أقلل عتابك فالبقاء قليل والدهر يعدل تارة ويميل
- أكبر منك بيوم يعرف عنك بسنة
- أكتم من الأرض
- More silent (or keeping promises) than the earth.
Time has eaten and drank upon it. (It's too old)
- أكل وحمد خير من أكل وصمت
- Ate and praised (God) is better than ate and was silence.
- ألا كل ما هو آت قريب وللأرض من كل حي نصيب
- ألقاب مملكة في غير موضعها كالهر يحكي انتفاخا صولة الأسد
- إلى حتفي مَشَتْ قدمي
- My feet took me to my death.
- الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق
- الإمارة حلوة الرضاع مُرَّةُ الفطام
- إمام فعال خير من إمام قَوَّالٍ
- الأماني حلم في يقظة والمنايا يقظة من حلم
- الأماني رءوس مال المفاليس
- أملك الناس لنفسه من كتم سره
- إن البعوضة تُدْمي مُقْلةَ الأسد
- A mosquito can make the lion's eye bleed.
- إن الحياة عقيدة وجهاد
- Life is a dogma and a fight for the dogma. (Jihad)
- إن الذليل من دل في سلطانه
- إن السماء تُرْجَى حين تحتجب
- إن الشباب والفراغ والْجِدَة مفسدة للمرء أي مفسدة
- إن العيون التي في طرفها حور قتلننا ثم لم يحيين قتلانا يَصرَعْنَ ذا اللب حتى لا
- إن الغصون إذا قومتها اعتدلت
- إن الغنى والعز في القناعة والذل في الحرص وفي الوضاعة
- إن القذى يؤذي العيون قليله ولربما جرح البعوض الفيلا
- إن الله جَوَّادٌ يحب كل جَوَّادٍ
- إن الله يحب معالي الأمور ويبغض سفاسفها
- إن الله يمهل ولا يهمل
- God gives time but doesn't ignore (or forget).
- إن المعارف في أهل النهى ذمم
- إن المقْدِرة تُذْهِبَ الحفيظة
- إن زاد الشيء عن حده ينقلب لضده
- إن غدا لناظره قريب
- Tomorrow is close if you wait it. (Tomorrow is another day.)
- إن غلا اللحم فالصبر رخيص
- If meat is expensive then patience is cheap.
- إن كبر ابنك آخيه
- When your son grows up, become his brother. (befriend him)
- إن كنت ريحا فقد لاقيت إعصارا
- If you're a wind then I'm a twister.
- إن وراء الأَكَمةِ ما وراءها
- أنا الغريق فما خوفي من البلل
- I'm already drowning so why should I fear getting wet?
- أنا لها ولكل عظيمة
- I'm up to it and to any great thing.
- أنت على رد ما لم تقل أقدر منك على رد ما قلت
- الإنسان بالتفكير والله بالتدبير
- Human thinks and God plans.
- أنفك منك ولو كان أجدع
- Your nose is a part of you even if it was cut (or ugly).
- إنك تضرب في حديد بارد
- You are striking cold iron. (You can't change it)
- إنما سُمِّيتَ هانئاً لتهنأ
- إنه لأشبه به من التمرة بالتمرة
- أول الشجرة بذرة
- A tree starts with a seed.
- أولى الناس بالعفو أقدرهم على العقوبة
- أوهن من بيت العنكبوت
- Weaker than a spider's net.
- إياك وصاحب السوء فإنه يحسن منظره ويقبح أثره
- إياك وما يعتذر منه
- Avoid what will require an apology.
ب
- الباب الذي يأتيك بالريح سده واسترح
- Close the door from which the wind blows and relax.
- باب النجار مخَلَّع
- The carpenter's door is loose.
- باع كرمه واشترى معصرة
- He sold his vinyard and bought a squeezer.
- بالتأني تُدْرَكُ الفُرَصُ
- With carefulness you realize your opportunity.
- بالرفاء والبنين
- With rapport and offsprings. Said to congratulate newlyweds.
- البخيل عظيم الرواق صغير الأخلاق
- The stingy has a big porch and little morality.
- البخيل غناه فقر ومطبخه قفر
- البخيل لا تَبُلُّ إحدى يديه الأخرى
- بِشْرُ الكريم في وجهه يلوح
- البِشْر يعقد القلوب على المحبة
- البعد جفاء
- Distance is disaffection.
- بعض العفو ضعف
- After forgivness is weakness.
- البعيد عن العين بعيد عن القلب
- Those who are far from the eye are far from the heart.
- بقدر الرأي تعتبر الرجال وبالآمال ينتظر المآل
- بين وعده وإنجازه فترة نبي
ت
- تأبى الدراهم إلا كشف أرؤسها إن الغني طويل الذيل مياس
- تأبي الرماح إذا اجتمعن تكسرا وإذا افترقن تكسرت أفرادا
- التأني من الرحمن والعجلة من الشيطان
- التَّحَسُّنُ خير من الْحُسْنِ
- التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة
- التجربة العلم الكبير
- Experimenting is the great science.
- تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
- Winds blow counter to what ships desire.
- تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها
- التدبير يثمر اليسير والتبذير يبدد الكثير
- ترك الذنب أيسر من الاعتذار
- تركتهم في حيص بيص
- You left them lost and bewildered.
- تركه غنيمة والظفر به هزيمة
- التسلُّطُ على المماليك دناءة
- تعاشروا كالإخوان وتحاسبوا كالغرباء
- Get together like brother, and keep each other in check like strangers
- تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب
- Get together like brothers, and work together like strangers.
- تعدو الذئاب على من لا كلاب له وتتقي صولة المستنفر الحامي
- تقاربوا بالمودة ولا تتكلوا على القرابة
- تقطع أعناق الرجال المطامع
- تكاثرت الظباء على خراش فما يدري خراش ما يصيد
- التكبر على المتكبر تواضع
- Arrogance over the arrogant is modesty.
- تمام الصدق الإخبار بما تحمله العقول
- تناس مساوئ الإخوان يدم لك وُدُّهُمْ
ث
- الثروة تأتي كالسلحفاة وتذهب كالغزال
- Wealth comes like a turtle and goes away like a gazelle.
ج
- جاء لك الموت يا تارك الصلاة
- الجار قبل الدار
- The neighbor before the house. meaning: Know who is going to be your neighbor before you buy a house.
- جمعت أمرين ضاع الحزم بينهما تيه الملوك وأفعال المماليك
- الجنة بدون ناس لا تُداس
- Paradise without people is not worth living in.
- الجنة تحت أقدام الأمهات
- Paradise is under mothers' feet
- الجهل شر الأصحاب
- Ignorance is the worst acquaintance.
- الجهل موت الأحياء
- Ignorance is the death of the living.
- جواهر الأخلاق تصفها المعاشرة
- الجود بالنفس أقصى غاية الجود
- جولة الباطل ساعة وجولة الحق إلى قيام الساعة
- Falseness lasts an hour, and truth lasts till the end of time.
ح
- الحاجة تفتق الحيلة
- Need excavates the trick.
- حاسد النعمة لا يرضيه إلا زوالها
- الحاسد يرى زوال نعمتك نعمة عليه
- حب الوطن من الإيمان
- Loving your country is pious.
- حبل الكذب قصير
- The rope of lies is short.
- حراك به وهن أضعف خلق الله إنسانا
- حسبه صيدا فكان قيدا
- Thought he was a great catch, turns out he is a shackle.
- الحسد ثِقْلٌ لا يضعه حامله
- Envy is a weigh not placed by its bearer.
- الحسد والنفاق والكذب أثافي الذل
- حُسْنُ الخلق خير قرين
- Good manners is the greatest friend.
- حُسْنُ الخلق يذيب الخطايا كما تذيب الشمس الجليد
- الحصاة من الجبل
- The pebble from the mountain.
- حظ في السحاب وعقل في التراب
- Luck in the sky and brains in the ground.
- حفظ السر أمانة
- Keeping a secret is a commitment
- الحق أبْلَجُ والباطل لجلج
- حق من كتب بمسك أن يختم بعنبر
- الحُمْقُ داء ولا دواء له
- Stupidity is a disease without a medicine.
- حنانيك بعض الشر أهون من بعض
- الحي أبقى من الميت
- The living is more important than the dead.
خ
- خادم سيدين يكذب على أحدهما
- A servant who has two masters, lies to one of them.
- الخاذل أخو القاتل
- The deserter is the brother of the murderer.
- خالف تُعْرَفْ
- Dissent and you will be known.
- خالف هواك ترشد
- Oppose your affection to find rationality.
- خُذْهُ بالموت حتى يرضى بالحُمَّى
- خذو الحكمة من أفواه البسطاء
- Words of wisdom comes out of simple people mouths.
- خرج من المولد بلا حُمّص
- Literal meaning: He left the party without having Hommos.
- خلقت مُبَرَّأً من كل عيب كأنك قد خُلقْتَ كما تشاء
- خير الأشياء جديدها
- The best thing is the newest thing.
- خير الأصدقاء من ترك المزاح
- The best friend is the one who does not joke around.
- خير الخلال حفظ اللسان
- Watching what you say is your best friend.
- خير الكلام ما قل ودل
- The ideal phrase is that which is short and to the point.
- خير المال ما وَجَّهْتَهُ وِجْهتَه
- خير المحادث والجليس كتاب تخلو به إن ملّك الأصحاب
- خير الناس للناس خيرهم لنفسه
- خير الناس من فرح للناس بالخير
- خير صِلاتِ الكريم أَعْوَدُها
- خير مالك ما نفعك
- The best of the things you own, is what is useful to you.
- الخَيْرُ يُخَيِّر والشر يغَيّر
- الخيل أعرف بفارسها
- The horse knows its knight the best.
د
Smoke of the neighbours renders you blind
Money is a Cure
- دع الأيام تفعل ما تشاء وطب نفسا بما حكم القضاء
- الدم لا يصير ماء
- Blood can never turn into water.
- الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر
- الدهر يومان حلو ومر
- Life is made of two days. One which is sweet and the other is bitter.
the cure for fate is patience.
ذ
- ذكر الفتى عمره الثاني
- Remind the youngster of his next life.
- ذل من لا سيف له
- The one without a sword gets humiliated.
- ذُلَّ من يغيظ الذليل بعيش
- الذي لا يعرف الصقر يشويه
- He who does not know the falcon would grill it.
- الذي لا يعرفك يجهلك
- He who does not know you is not informed of you.
ر
- راحت السكرة وجاءت الفكرة
- The idea came after the drunkness passed away.
- الرأي قبل شجاعة الشجعان
- Opinion comes before the bravery of the braves.
- رأيت الناس قد مالوا إلى من عنده مال
- I saw people tending to the one who has money
- رب بعيد أنفع من قريب
- رب عذر أقبح من ذنب
- An excuse is sometime more ugly than a guilt
- رب كلمة قالت لصاحبها دعني
- رُبَّ دهر بكيت منه فلما صرت في غيره بكيت عليه
- ربك رب قلوب
- Your lord is the lord of hearts.
- ربما أراد الأحمق نفعك فضرك
- The stupid might have wanted to help you, but ended up hurting you.
- رجع بخفي حنين
- Came back with Hunain's shoes. meaning: Came back with nothing.
- رجعت ريمة لعادتها القديمة
-
- Rima came back to her old habits
- الرجوع إلى الحق خير من التمادي في الباطل
- رمية من غير رام
- A throw without a thrower.
ز
- زرع آباؤنا فأكلنا ونزرع ليأكل أبناؤنا
- Our parents planted so we ate, and we plant for our children to eat.
- زرعوا فأكلنا ونزرع فيأكلون
- They planted so we ate, and we plant so they would eat.
- زعم الفرزدق أن سيقتل مربعاً أبشر بطول سلامة يا مربع
- زمَّارُ الحي لا يُطْرِبُ
- The village's piper does not exhilarate.
- زيادة القول تحكي النقص في العمل ومنطق المرء قد يهديه للزلل
س
- سائل البخيل محروم وماله مكتوم
- سافر تجد عوضا عما تفارقه
- Journey and you will find replacement to the ones left behind.
- ساقي القوم آخرهم شراباً
- The person who poors water to other is the last one to drink.
- الساكت عن الحق شيطان أخرس
- The person is does not speak out against the wrong is a mute devil.
- سبق السيف العذل
- Blame comes before swords.
- ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا
- Life will show you what you did not know.
- سر النجاح على الدوام هو أن تسير إلى الأمام
- The secret to success is to walk forward.
- سرك أسيرك
- Your secret is your captive.
- السَّرْج المُذهَّب لا يجعلُ الحمار حصاناً
- السعادة صحة جيدة وذاكرة سيئة
- سفير السوء يفسد ذات البين
- السكوت علامة الرضا
- Silence is the sign of approval.
- السلاح ثم الكفاح
- The weapon first, fighting second.
- سلامة الإنسان في حلاوة اللسان
- السلطان من بَعُدَ عن السلطان
- السماء لا تمطر ذهباً ولا فضة
- The sky does not rain gold or silver.
- سماعك بالْمُعَيْدِيِّ خير من أن تراه
- سمن على عسل
- Literal meaning: Cooking fat on honey.
- Translation: To get along very well.
- سيد القوم خادمهم
- Literal meaning: The people's lord is their servant.
- السيف أصدق أنباء من الكتب
- سيف السلطان طويل
- Literal meaning: The sultan's sword is long.
- السيف أهول ما يُرى مسلولا
- السيف يقطع بحده المرء يسعى بجده
ش
- شاور في أمرك الذين يخشون الله
- شاور لبيباً ولا تعصه
- Consult the wise and do not disobey him.
- الشبعان يفُتُّ للجائع فتا بطيئا
- شدة وتزول
- It's a hardship that will go away.
- شر البلاد بلاد لا صديق فيه
- شر الناس من لا يبالي أن يراه الناس مسيئا
- الشر في الناس لا يفنى وإن قُبِرُوا
- Evil in people does not go away when they get buried.
- الشرير لا يظن بالناس خيراً
- الشريف إذا تَقَوَّى تواضع والوضيع إذا تَقَوَّى تكبر
- الشُّبْهَةُ أخت الحرام
- Suspicion is the sister of the wrong.
- شفيت نفسي ولكن جدعت أنفي
- I cured my self but I amputated my nose in the process.
- شكرت جميل صنعكم بدمعي ودمع العين مقياس الشعور
- الشكوى سلاح الضعفاء
- Complaining is the weak's weapon.
- الشكوى لغير الله مذلة
- Complaining to someone other than God is disgraceful.
- شَمِّرْ وائتزر والبس جلد النمر
ص
- صاحب إذا صاحبت كل ماجد سهل المحيا طلق مُسَاعِدِ
- صاحب القرش صياد
- Literal meaning: The fisherman is the shark's friend.
- الصبر صبران: صبر على ما تكره وصبر على ما تحب
- صبرك عن محارم الله أيسر من صبرك على عذاب الله
- صبري على نفسي ولا صبر الناس عليّ
- الصدق يحسن بالفتى والكذب يحسب من عيوبه
- صدور الأحرار قبور الأسرار
- الصديق إما أن ينفع وإما أن يشفع
- الصديق وقت الضيق
- Literal meaning: The friend in tight times.
- Translation: A friend is the one that lends a hand during the time of need.
- صديقك حين تستغنى كثير وما لك عند فقرك من صديق
- صلاح أمرك بالأخلاق مرجعه فَقَوِّم النفس بالأخلاق تستقم
- صلى وصام لأمر كان يأمله حتى قضاه فما صلى ولا صاما
ض
- الضحك بلا سبب من قلة الأدب
- Laughing for no reason is rude.
- الضرب في الميت حرام
- Beating the dead is a sin.
- ضربني وبكى وسبقني واشتكى
- He beat me and cried, and went before me to complain.
ط
- طبيب يداوي الناس وهو عليل
- طفح الكيل
- Literal meaning: The gauge has overflown.
- Translation: To run out of patience.
- الطيور على أشكالها تقع
- Literal meaning: Birds falls on its form.
ظ
- ظاهر العتاب خير من باطن الحقد
- الظلم أسرع شيء إلى تعجيل نقمة وتبديل نعمة
- ظلم الأقارب أشد وقعا من السيف
ع
- العاقل لا يبطل حقا ولا يحق باطلا
- العاقل لا يستقبل النعمة ببطر ولا يودعها بجزع
- العاقل من عقل لسانه والجاهل من جهل قدره
- عامل الناس برأي رفيق والق من تلقى بوجه طليق
- عامل الناس بما تحب أن يعاملوك به
- العبد يقرع بالعصا والحر تكفيه الإشارة
- عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان
- العديم من احتاج من اللئيم
- عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود
- عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
- العفو يصلح الكريم ويفسد اللئيم
- العقل صدق الحكم على الأمور
- العقل صفاء النفس والجهل كدرها
- العقل غريزة تربيها التجارب
- العقل يُهَابُ ما لا يُهابُ السيف
- عقول كل قوم على قَدْرِ زمانهم
- علامة الكذاب جوده باليمين من غير مستحلف
- عِلْمُ الرجل ولده المخَلَّدُ
- العلم زين فكن للعلم مكتسبا وكن له طالبا ما عشت مقتبسا
- العلم في الصِّغَرِ كالنقش على الحجر
- العلم كالسراج من مر به اقتبس منه
- علم لا ينفع ككنز لا يُنْفَقُ منه
- العلم يُؤْتَى ولا يَأْتِي
- العلم يجدي ويبقى للفتى أبدا والمال يفنى وإن أجدى إلى حين
- العلم يرفع بيتا لا عماد له والجهل يهدم بيت العز والشرف
- علي أن أسعى وليس علي إدراك النجاح
- عليك بالإخوان فإنهم في الرخاء زينه وفي البلاء عُدَّةٌ
- عليك بالجنة فإن النار في الكف
- عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه
- عند الامتحان يكرم المرء أو يهان
- عند الصباح يحمد القوم السرى
- عند جُهَيْنَةَ الخبر اليقين
- عندما تغيب الهرة تلعب الفيران
- عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان
- العيش في الدنيا جهاد دائم
غ
- غاب حولين وجاء بِخُفَّيْ حنين
- الغريب أعمى ولو كان بصيراً
- غضب الجاهل في قوله وغضب العاقل في فعله
- غنى المرء في الغربة وطن وفقره في الوطن غربة
- غنى النفس خير من غنى المال
- الغنى غنى القلب لا غنى المال
- الغنى في يد اللئيم قبيح قدر قبح الكريم في الإملاق
- غيري يأكل الدجاج وأنا أقع في السياج
ف
- فالوجه مثل الصبح مبيض والشعر مثل الليل مسود
- فإن قليل الحب بالعقل صالح وإن كثير الحب بالجهل فاسد
- فخير ما كسبت إخوان الثقة أنس وعون في الأمور الموبقة
- الفُرَصُ تَمُرُّ مَرَّ السحاب
- فرط الأنس مكسبة لقرناء السوء
- فلان برق بلا مطر وشجر بلا ثمر
- فلان دُرَّةُ التاج وواسطة العقد
- فلان قد ركب الفيل وقال لا تبصروني
- فلان كالكعبة تُزارُ ولا تُسْتَزارُ
- فما تحمد العينان كل بشاشة ولا كل وجه عابس بذميم
- فوا عجبا كم يدعي الفضل ناقص ووا أسفا كم يدعي النقص فاضل
- فوت الحاجة خير من طلبها إلى غير أهلها
- في التأني السلامة وفي العجلة الندامة
- في تقلب الأحوال علم جواهر الرجال
- في سعة الأخلاق كنوز الأرزاق
- في فمي ماء وهل ينطق من في فمه ماء
- فيا ليت الشباب يعود يوما فأخبره بما فعل المشيب
- فيا موقدا نارا لغيرك ضوؤها
ق
- قد يجمع المال غير آكله ويأكل المال غير من جمعه
- قد يخرج من الصدفة غير الدُّرَّة
- قد يخلق من ظهر العالم جاهلاً
- قد يدرك المتأني بعض حاجته وقد يكون مع المستعجل الزلل
- قَدِّرْ لِرِجْلِكَ قبل الخطو موضعها
- القِدْر الكبير يتسع للكبير
- القدوة الحسنة خير من النصيحة
- Leading by example is better than giving and advice.
- القدوة الحسنة خير من الوصية
- Leading by example is better than commandments.
- القرد في عين أمه غزال
- The monkey in his mother's eye is a gazelle.
- القرش الأبيض ينفع في اليوم الأسود
- The white penny will become useful in your dark days.
- القَصَّابُ لا تهوله كثرة الغنم
- قليل المال تصلحه فيبقى ولا يبقى الكثير مع الفساد
- قليل دائم خير من كثير منقطع
- قليل في الجيب خير من كثير في الغيب
- القناعة كنز لا يفنى
- Content is an everlasting treasure.
- قيل للبغل: "من أبوك" قال "الفرس خالي"
- The mule was asked: "Who is your father?" It responded with: "The horse is my uncle."
- قَيِّدُوا العلم بالكتابة
- Inscribe science in writing.
- قَيِّدُوا نعم الله بالشكر
ك
- كالإبرة تكسي غيرها وهي عريانة
- كالذئب: إذا طلب هرب وإذا تمكن وثب
- كالضريع لا يسمن ولا يغني من جوع
- كالقشة التي قصمت ظهر البعير
- كالمستجير من الرمضاء بالنار
- كالنحل: في أفواهها عسل يحلو وفي أذنابها السم
- كالنعامة: لا تطير ولا تحمل
- كأن الحاسد إنما خلق ليغتاظ
- كذلك غمر الماء يروي ويغرق
- كرامة العبد من كرامة سيده
- الكريم يظلم من فوقه واللئيم يظلم من تحته
- كطالب الصيد في عرين الأسد
- كفى المرء فضلا أن تُعَدَّ معايبه
- كل ابن أنثى وإن طالت سلامته يوماً على آلة حدباء محمول
- كل شيء يختال فيه الرجال غير أن ليس للمنايا احتيال
- كل ما تشتهي والبس ما يشتهي الناس
- كل ما في البلاد من أموال ليس إلا نتيجة الأعمال
- كل ما قَرَّتْ به العين صالح
- الكلاب النباحة نادراً ما تعض
- الكلاب تنبح والقافلة تسير
- كلب جَوَّالٌ خير من أسد رابض
- كما أن السؤال يُذِلُّ قوما كذاك يعز قوم بالعطاء
- كن دافنا للشر بالخير تسترح من الهم
- كن لينا من غير ضعف وشديدا من غير عنف
- كن لَيِّنًا في غير ضعف وشديداً في غير عنف
- كناطح صخرة يوما ليكسرها فلم يضرها وأوهى قرنه الوعل
ل
- لا بد دون الشهد من إبر النحل
- لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
- Don't delay today's work until tomorrow.
- لا تأكل خبزك على مائدة غيرك
- Don't eat your bread on someone else's table.
- لا تأمن من كذب لك أن يكذب عليك
- لا تبع يوماً صالحاً بيوم طالح
- لا تجعلن دليل المرء صورته
- لا تخف ما صنعت بك الأشواق.. واشرح هواك فكلنا عشاق
- لا تُرَخِّص الضرورة بالإلحاح
- لا ترم سهما يعسر عليك رده
- لا تسقني ماء الحياة بذلة بل فاسقني بالعز كأس الحنظل
- لا تشكون إلى خلق فتشمته شكوى الجريح إلى الغربان والرخم
- لا تشن وجه العفو بالتأنيب
- لا تطلقن القول في غير بصر إن اللسان غير مأمون الضرر
- لا تقطعن ذنب الأفعى وترسلها إن كنت شهما فأتبع رأسها الذنبا
- لا تكن حلواً فتؤكل ولا مراً فترمى
- لا تكن رأسا فالرأس كثير الأذى
- لا تكن رطبا فَتُعْصَرَ ولا يابسا فتكسر
- لا تكن كالعنز تبحث عن المُدْيَةِ
- لا تلم المفشي إليك سرا وأنت قد ضقت بذاك صدرا
- لا تَلُمْ كفي إذا السيف نبا صح مِنِّي العزم والدهر أبى
- لا تمازح الشريف فيحنق عليك ولا الدنيء فيتجرأ عليك
- لا تمدّن إلى المعالي يدا قصرت عن المعروف
- لا تنه عن خلق وتأتي مثله عار عليك إذا فعلت عظيم
- لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب
- لا حي فيرجى ولا ميت فينسى
- لا خير فيمن لا يَأْلَفُ ولا يؤلف
- لا خير فيمن لا يدوم له أحد
- لا طال توت الشام ولا عنب اليمن
- لا في العير ولا في النفير
- لا في العير ولا في النفير
- لا يبصر الدينار غير الناقد
- لا يبلغ الأعداء من جاهل ما يبلغ الجاهل من نفسه
- لا يحمل الحقد من تعلو به الرتب
- لا يذهب العُرْفُ بين الله والناس
- لا يرضى عنك الحسود حتى تموت
- لا يستقيم الظل والعود أعوج
- لا يستمتع بالجوزة إلا كاسرها
- لا يُشَقُّ له غبار
- Dust does not burden him.
- لا يشكر الناس من لا يشكر الله
- People don't thank someone who doesn't thank God.
- لا يضر السحاب نباح الكلاب
- لا يضير الشاة سلخها بعد ذبحها
- لا يعجبه العجب ولا صيام رجب
- لسان الفتى عن عقله ترجمانه متى زل عقل المرء زل لسانه
- لسانك حصانك إن صنته صانك، وإن هنته هانك
- Your tongue is your horse— if you take care of it, it takes care of you; if you betray it, betrays it will.
- لقد أسمعت لو ناديت حيا ولكن لا حياة لمن تنادي
- لقد هان على الناس من احتاج إلى الناس
- لكل داء دواء
- Every disease has a medicine.
- لكل داء دواء يستطب به إلا الحماقة أعيت من يداويها
- لكل عالِمٍ هفوة ولكل جَوَادٍ كبوة
- لكل مقام مقال ولكل زمان رجال
- لله در الحسد ، ما أعدله بدأ بصاحبه فقتله
- لمن تشكو إذا كان خصمك القاضي!
- اللهم قني شر أصدقائي أما أعدائي فأنا كفيل بهم
- لو كان الكذب ينجي فالصدق أنجى
- لو كان في البومة خير ما تركها الصياد
- اللي تقرصه الحية يخاف من الحبل
- اللي يخاف من العفريت يطلع له
- ليست يدي مُخَضَّبةً بالحناء
م
- المؤمن كالنحلة تأكل طيبا وتضع طيبا
- ما أبعد ما فات وما أقرب ما هو آت
- ما أبعد ما فات وما أقرب ما يأتي
- ما أحسن الدين والدنيا إذا اجتمعا
- ما أضيق العيش لولا فسحة الأمل
- ما الناس إلا الماء يحييه جريه
- ما تواصل اثنان فطال تواصلهما إلا لفضلهما أو لفضل أحدهما
- ما حك جلدك مثل ظُفْرِكَ فتول أنت جميع أمرك
- ما طار طير وارتفع إلا كما طار وقع
- ما كل ما يتمنى المرء يدركه تجرى الرياح بما لا تشتهي السفن
- ما كل ما يتمنى المرء يدركه رب امرئ حتفه فيما تمناه
- ما من ظالم إلا سيبلى بظالم
- ما يداوي الأحمق بمثل الإعراض عنه
- الماء أهون موجود وأعز مفقود
- ماذا تأخذ الريح من البلاط
- المال ينفد حله وحرامه يوماً ويبقى بعد ذلك إثمه
- المتكبر كالواقف على الجبل يرى الناس صغاراً ويرونه صغيراً
- متى يبلغ البنيان يوما تمامه إذا كنت تبنيه وغيرك يهدم
- المذبوحة لا تتألم من السلخ
- مُرْ ذوي القرابات أن يتزاوروا ولا يتجاوروا
- المرء بأصغريه : قلبه ولسانه
- المزاح هو السباب الأصغر إلا أن صاحبه يضحك
- المزاحة تذهب المهابة وتورث الضغينة
- المزح يجلب الشر صغيراً والحرب كبيرة
- المستجير بعمرو عند كربته كالمستجير من الرمضاء بالنار
- المستشير معان والمستشار مؤتمن
- مسكين ابن آدم: تؤذيه البقة وتقتله الشرقة
- المشورة راحة لك وتعب لغيرك
- مصارع الرجال تحت بروق الطمع
- معالجة الموجود خير من انتظار المفقود
- معظم النار من مستصغر الشرر
- من استحيا من بنت عمه لم يولد له ولد
- من اشترى الحمد لم يُغْبَنْ
- من أشترى ما لا يحتاج إليه باع ما يحتاج إليه
- من أفشى سره كثر المستأمرون عليه
- من أكل للسلطان زبيبة ردها تمرة
- من أنفق ولم يحسب هلك ولم يدر
- من أوقد نار الفتنة احترق بها
- من بلغ السبعين اشتكى من غير علة
- من تَدَخَّلَ فيما لا يعنيه لقي ما لا يرضيه
- من تدخل فيما لا يعنيه لقي ما لا يرضيه
- من تَعَدَّى الحق ضاق مذهبه
- من تعرض للمصاعب ثبت للمصائب
- من ثقل على صديقه خَفَّ على عدوه
- من جاور السعيد يسعد ومن جاور الحداد ينحرق بناره
- من جعل نفسه عظما أكلته الكلاب
- من جهل قدر نفسه كان بقدر غيره أجهل
- من حاول الغدر وخلف الوعد عدا عليه الذم بعد الحمد
- من حسن خُلُقُه استراح وأراح
- من حسن من دونه فلا عذر له
- من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
- من رأى مصائب غيره هانت مصائبه
- من رعى غنما في أرض مسبعة ونام عنها تولى رعيها الأسد
- من سعادة المرء أن يكون خصمه عاقلا
- من سعى جنى ومن نام رأى الأحلام
- من سَلِمَتْ سريرته سلمت علانيته
- من شَبَّ على شيء شاب عليه
- من ضعف عن كسبه اتكل على زاد غيره
- من ظَلَمَ نفسه فهو لغيره أظلم
- من عَفَّ عن ظلم العباد تورعا (جاءته ألطاف الإله تبرعا)
- من غضب من لا شيء رضى بلا شيء
- من غلبه الهوى فليس لعقله سلطان
- من فاته الأدب لم ينفعه الْحَسَبُ
- من فاته الأدب لم ينفعه الْحَسَبُ
- من فسدت بطانته كان كمن غص بالماء
- من فسدت بطانته كان كمن غص بالماء
- من قلة الخيل شددنا على الكلاب سروجا
- من قلة الخيل شددنا على الكلاب سروجا
- من كان بيته من زجاج فلا يرشق بيوت الناس بالحجارة
- من كان بيته من زجاج فلا يرشق بيوت الناس بالحجارة
- من كتم سره كان الخيار بيده
- من لم يحترف لم يَعْتَلِفْ
- من لم يحسن إلى نفسه لم يحسن إلى غيره
- من لم يركب الأهوال لم ينل الآمال
- من لم يركب الأهوال لم ينل المطالب
- من لم يصبر على كلمة سمع كلمات
- من لم يقنع باليسير لم يكتف بالكثير
- من لم يكن ذئبا أكلته الذئاب
- من لم يكن لسره كتوما فلا يلم في كشفه نديما
- من ليس له قديم ليس له جديد
- من ملك غضبه احترس من عدوه
- من نام عن عدوه نبهته المكائد
- من هانت عليه نفسه فهو على غيره أهون
- من وَطَّنَ نفسه على أمر هان عليه
- من يزرع الشوك لا يجني به العنب
- من يهُنْ يسهل الهوان عليه
- المنِّيَّة ولا الدَّنِيَّة
- موت في عز خير من حياة في ذل
- مودة الآباء قرابة في الأبناء
ن
- النار أهون من العار
- Fire is more bearable than disgrace.
- النار تأكل بعضها إن لم تجد ما تأكله
- Fire will burn itself out if it did not find anything to burn.
- النار قد تُخَلِّفُ رماداً
- Fire could leave ashes behind.
- الناس أعداء ما جهلوا
- People are enemies of that which they don't know
- الناس سواسية كأسنان المشط
- People are equal like the teeth of a comb.
- الناس عبيد الإحسان
- People are slaves (i.e. indebted) to charity/ good deeds
- الناس على دين ملوكهم
- People follow the religion/ ways of their kings
- الناس لبعضها
- People are for each other.
- الناس لولا الدين لأكل بعضهم بعضا
- If not for religion, people would've killed each other.
- نحاول ملكا أو نموت فنعذرا
- الندم على السكوت خير من الندم على القول
- نزه جميلك من قبح الْمَنِّ
- نصف العقل مُدَاراةُ الناس
- النظافة من الإيمان
- Cleanliness is out of faith
- نعم الثوب العافية إذا انسدل على الكفاف
- نعم الجدود ولكن بئس ما خلفوا
- How great the grandfathers are, but how regretful what they left behind
- نعم العون على المروءة المال
- نعم حاجب الشهوات غض البصر
- نعيب زماننا والعيب فينا وما لزماننا عيب سوانا
- نومة أهل الكهف
- People of the cave's slumber (i.e. very long)
ه
- هذا الشبل من ذاك الأسد
- This cub is from that lion.
- هذا الميت لا يساوي ذلك البكاء
- This dead person is not worth all of this grief.
- الهزيمة تحل العزيمة
- A debacle demolishes the will.
- هو كالكمأة لا أصل ثابت ولا فرع نابت
- هي الأخلاق تنبت كالنبات إذا سقيت بماء المكرمات
- هي الدنيا تُحَبُّ ولا تُحابِي
- هي النفس ما حَمَّلْتَها تتحمل وللدهر أيام تجور وتَعْدِلُمن يخشى البلل لا يصطاد السمك
- هيهات تكتم في الظلام مشاعل
و
- وأحسن منك لم تر قط عيني وأجمل منك لم تلد النساء
- واحفظ لسانك لا تقول فتبتلى إن البلاء موكل بالمنطق
- وإذا أتتك مذمتي من ناقص فهي الشهادة لي بأني كامل
- وإذا القلوب استرسلت في غَيِّها كانت بَلِيَّتُهَا على الأجسام
- وإذا المنية أنشبت أظفارها ألفيت كل تميمة لا تنفع
- وإذا كانت النفوس كبارا تعبت في مرادها الأجسام
- وإذا ما خلا الجبان بأرض طلب الطعن وحده والنزالا
- وإذا وصلت بعاقل أملا كانت نتيجة قوله فعلا
- وأغيظ من عاداك من لا تُشَاكِلُ
- وأفضل أخلاق الرجال التَّصَبُّرُ
- والفقر ذل عليه باب مفتاحه العجز والتواني
- والمرء ساع لأمر ليس يدركه والعيش شُحٌّ وإشفاق وتأميل
- والمرء ليس بصادق في قوله حتى يؤيد قوله بفعاله
- وإنما الأمم الأخلاق ما بقيت فإن هم ذهبت أخلاقهم ذهبوا
- وإني وإن كنت الأخير زمانه لآت بما لم تستطعه الأوائل
- وبعض القول يذهب في الرياح
- وبعض خلائق الأقوام داء كداء البطن ليس له دواء
- وتأتي على قدر الكرام المكارم
- وتعظم في عين الصغير صغارها وتصغر في عين العظيم العظائم
- وَجُرْحُ اللسان كَجُرْحِ اليد
- الوَحْدَةُ خير من جليس السوء
- وحق على ابن الصقر أن يشبه الصقر
- وداوني بالتي كانت هي الداء
- وذى علة يأتي عليلا ليشتفي به وهو جار للمسيح بن مريم
- وطني لو شُغِلْتُ بالخلد عنه نازعتني إليه في الخلد نفسي
- وَظُلْمُ ذوي القربى أشد مرارة على النفس من وقع الحسام المهند
- وعاقبة الصبر الجميل جميلة
- وفي الصمت ستر للغيّ وإنما صحيفة لب المرء أن يتكلما
- وفي الناس شر لو بدا ما تعاشروا ولكن كساه الله ثوب غطاء
- الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك
- Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you
- وكل شجاعة في المرء تغني ولا مثل الشجاعة في الحكيم
- وكم علمته نظم القوافي فلما قال قافية هجاني
- وكم من غراب رام مشي الحمامة فأنسي ممشاه ولم يمش كالحجل
- وكنت أذم إليك الزمان فقد صرت فيك أذم الزمان
- وكيف تنام الطير في وكناتها
- ولا تجزع لحادثة الليالي فما لحوادث الدنيا بقاء
- ولا خير في حسن الجسوم وطولها إذا لم يزن طول الجسوم عقول
- ولا فرار على زأر من الأسد
- ولا يرد عليك الفائت الحزن
- ولا يعد ذو الغنى غنيا إن لم يكن في قومه مرضيا
- ولست بمستبق أخا لا تَلُمُّهُ على شعث أي الرجال المهذب!
- ولفظة زائغة سبيلها قد سلبت نعمة من يقولها
- وللمساكين أيضا بالندى ولع
- ولم أر أمثال الرجال تفاوتت إلى الفضل حتى عد ألف بواحد
- ولم أر في عيوب الناس شيئا كنقص القادرين على التمام
- ولو لم يكن في كله غير روحه لجاد بها فليتق الله سائله
- ولي وطن آليت ألا أبيعه وألا أرى غيري له الدهر مالكا
- وليس الذئب يأكل لحم ذئب ويأكل بعضنا بعضا عيانا
- وليس لنا إلا السيوف وسائل
- وما استعصى على قوم منال إذا الإقدام كان لهم ركابا
- وما المال والأهلون إلا وديعة ولا بد يوما أن تُرَدَّ الودائع
- وما الموت إلا سارق دق شخصه يصول بلا كف ويسعى بلا رِجْلِ
- وما الناس إلا الماء يحييه جريه ويرديه مكث دائم في قراره
- وما اليوم إلا مثل أمس الذي مضى
- وما أنا إلا من غُزَيَّةَ إن غوت غويت وإن ترشد غُزَيَّةُ أرشد
- وما تنفع الخيل الكرام ولا القنا إذا لم يكن فوق الكرام كرام
- وما نيل المطالب بالتمني ولكن تؤخذ الدنيا غلابا
- وما ينهض البازي بغير جناحيه
- ومن خطب الحسناء لم يغلها الْمَهْرُ
- ومن لا يتق الشَّتْمَ يُشْتَم
- ومن لا يصانع في أمور كثيرة يضرس بأنياب ويوطأ بمنسم
- ومن لا يُكرم نفسه لا يُكَرَّم
- ومن نكد الدنيا على الحر أن يرى عدوا له ما من صداقته بد
- ومن يجعل الضرغام بازا لصيده تَصَيَّدَهُ الضرغام فيما تصيدا
- ومن يجعل المعروف في غير أهله يكن حمده ذما عليه ويندم
- ومهما تكن عند امرئ من خليقة وإن خالها تخفى على الناس تُعْلَمِ
- ومهما يكن عند امرئ من خَليقَةٍ وإن خالها تَخْفَى على الناس تُعْلَمِ
- ونهجو ذا الزمان بغير ذنب ولو نطق الزمان لنا هجانا
- وهل يصلح العطار ما أفسد الدهر
- ووضع الندى في موضع السيف بالعلا مضر كوضع السيف في موضع الندى.
- ويأتيك بالأخبار من لم تزود
ي
- يا طالب الرزق إن الرزق في طلبك
- يأكلون تمري وأُرمي بالنوى
- يخاطبني السفيه بكل قبح فأكره أن أكون له مجيبا يزيد سفاهة وأزيد حلما كعود زاده ال
- يخلق من الشبه أربعين
- God creates 40 people with the same looks.
- يد الله مع الجماعة
- God's hand is there with the group.
- يساعد الله الذين يساعدون أنفسهم
- يسرق الكحل من العين
- Steals the mascara from an eyes.
- يسقط الطير حيث يُنْثَرُ الحب وتغشى منازل الكرماء
- يصطاد في الماء العكر
- He fishes in unclear water.
- يقتل القتيل ويسير في جنازته
- Kiils the victim and walks in his wake.
- يقولون "الزمان به فساد" وهم فسدوا وما فسد الزمان
- يكفيك من الحاسد أنه يَغْتَمُّ عند سرورك
- يمضي أخوك فلا تلقى له خلفا والمال بعد ذهاب المال يكتسب
- يَهُبُّ مع كل ريح ويسعى مع كل قوم
- يهرم كل شيء من ابن آدم ويشب منه الحرص والأمل
- اليوم خمر وغدا أمر
- Today is wine, and tomorrow is an assignment. Today we will drink wine, and tomorrow we will work hard.
- يوم لنا ويوم علينا
- One day is for us, and the other is against us.
English (need original Arabic proverb)
- A book is like a garden carried in the pocket.
- A lot got the crow to his mother.
- A lot in the jail while innocent.
- A lot under the unseeingly hides the cunning.
- A monkey that amuses me is better than a deer astray.
- A mouth that praises and a hand that kills.
- A promise is a cloud; fulfillment is rain.
- الوعد سحابة والإنجاز مطر وأحسن المواعيد ما صدقه الإمطار
- A secret is like a dove: when it leaves my hand it takes wing.
- A sense of humor is the pole that adds balance to our steps as we walk the tightrope of life.
- A wise man associating with the vicious becomes an idiot; a dog traveling with good men becomes a rational being.
- All mankind is divided into three classes: those that are immovable, those that are moveable, and those that move.
- All sunshine makes a desert.
- An army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep.
- Arrogance diminishes wisdom.
- Arrogance is a weed that grows mostly on a dunghill.
- A bite from a lion is better the look of envy.
- Ask the experienced rather than the learned.
- Ask thy purse what thou should'st buy.
- At the narrow passage there is no brother and no friend.
- Believe what you see and lay aside what you hear.
- صدق ما ترى ولا تصدق كل ما تسمع
- Better safe than sorry.
- Better late than never.
- أن تأتي متأخرا أفضل من أن لا تأتي
- Call someone your lord and he'll sell you in the slave market.
- Dawn does not come twice to awaken a man.
- لايلدغ المؤمن من جحره مرتين
- Don't ask the singer to sing until he wishes to sing by himself.
- لا تقول للمغني غني حتى يغني لحالو
- Do not buy either the moon or the news, for in the end they will both come out.
- Dogs bark, but the caravan moves on.
- الكلاب تعوي والقافلة تسير
- Dwell not upon thy weariness, thy strength shall be according to the measure of thy desire.
- Eat whatever thou likest, but dress as others do.
- Eat whatever you like, but dress as others do.
- Every ambitious man is a captive and every covetous one a pauper.
- Every day of your life is a page of your history.
- Every sun has to set.
- Examine what is said, not him who speaks.
- Example is better than precept.
- For every glance behind us, we have to look twice to the future.
- For the sake of the flowers, the weeds are watered.
- Give a man some cloth and he'll ask for some lining.
- Goha said to his son that he wont sleep beside him. Said: Saved us your farts.
- Had the monkey seen its ass, it wouldn’t have danced.
- He fasted for a whole year and then broke his fast with an onion.
- مثل اللي صام سنة وافطر على بصل
- He Said where are you going grape, She sighed : I am staying on the couch.
- He who has health has hope; and he who has hope, has everything.
- He who peeps at the neighbor's window may chance to lose his eyes.
- He who got out of his home lessened his value.
- He who plants thorns must never expect to gather roses.
- He who speaks about the future lies, even when he tells the truth.
- He who was left by the bald is taken by the hairy. (Not the comb)
- He who sees the calamity of other people finds his own calamity light.
- اللي بشوف مصائب الناس بتهون عليه مصيبته
- I tell no, I don’t you no but the habit in you prevails. AND the tail of the dog never straightens up even if you hang to it a brick.
- If a poor man ate it, they would say it was because of his stupidity.
- If the hair was precious, wouldn't grow on the ass.
- If thy beloved was honey, don’t lick all of him.
- ان كان محبوبك عسل ما تلحسه كله
- If you conduct yourself properly, fear no one.
- If your house is of glass, don't throw rocks at others.
ان كان بيتك من زجاج فلا ترم الناس بالحجارة
- Live together like brothers and do business like strangers.
- Make your bargain before beginning to plow.
- Many are the roads that do not lead to the heart.
- Meaningless laughter is a sign of ill-breeding.
- Measure your guilt, then stretch your legs.
- Meat and mass never hindered man.
- Never give advice in a crowd.
- Never speak ill of the dead.
- No crowd ever waited at the gates of patience.
- O! my brother If he shits on you. You shall shit on him; for it is all filth.
- O! my brother Who fucks a woman from another religion may god be with you.
-
O! my brother Flip the pot on its mouth, the daughters turn into their mums.
- اقلب الجرة على فمها تطلع البنت لامها
- O! my sister close thy door, and enough what happened to you.
-
O! my sister that depend on men; you are believing in water in a sieve.
- يا مأمنة بالرجال ، متل ياللي مأمنة بالمي في الغربال
- O! my sister Your son is like how you raised him. And your husband is like how you trained him.
- O! Count thy sheep Goha. Goha said one is asleep and the other is awake.
- O! Count the waves of the sea Goha. Goha said the comings are more than what passed.
- O! mother the moon on the door.
- O! You sitting, may God protect you from the evils of the comers.
- On the day of victory no one is tired.
- One hand for oneself and one for the ship.
- Only the tent pitched by your own hands will stand.
- Only three things in life are certain birth, death and change.
- Proverbs are the lamp of speech.
- Said: What would the blind want ? Said: A bag of eyes.
- Seek counsel of him who makes you weep, and not of him who makes you laugh.
- Seven trades but no luck.
- سبع صنايع والبخت ضايع
- The ant shall never crawl on its knees.
- The ass went seeking for horns and lost his ears.
- The devil is cunning.
- The dogs may bark but the caravan moves on.
الكلاب تعوي والقافلة تسير
- The end of the HONK is BEEP. (Sounds)
- The enemy of my enemy is my friend.
- The fool has his answer on the tip of his tongue.
- جواب الأحمق على رأس لسانه
- The fruit of silence is tranquility.
- The fruit of timidity is neither gain nor loss.
- The hand of God is with the group.
- The knife of the family does not cut.
- The man and his woman is like the grave and its dead.
- The mind is for seeing, the heart is for hearing.
- The onion of the beloved is a sheep.
- The one-eyed person is a beauty in the country of the blind.
- The sinning is the best part of repentance.
- The whisper of a pretty girl can be heard further than the roar of a lion.
- The wound of words is worse than the wound of swords.
- The wound that bleeds inwardly is the most dangerous.
- The wrath of brothers is fierce and devilish.
- They did not find a fault in the rose, they said O! you are red checked.
- They whom got shy, died.
- Think of the going out before you enter.
- I got you, O! worshiper of the helper, to help me but you are in need of help.
- Tomorrow we sit by the wall and here it all.
- Visit rarely, and you will be more loved.
- We were silenced by our patience, he entered with his donkey.
- What is learned in youth is carved in stone.
- العلم في الصغر كالنقش في الحجر
- What is learnt in the cradle lasts to the grave.
- اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد
- What starts with a condition ends with out any oppression.
- When a door opens not to your knock, consider your reputation.
- When what you want doesn't happen, learn to want what does.
- When you are dead, your sister's tears will dry as time goes on, your widow's tears will cease in another's arms, but your mother will mourn you until she dies.
- While the word is yet unspoken, you are master of it; when once it is spoken, it is master of you.
- Who does not go with you, go with him.
اللي بيمشيش معاك,امشي معاه
- Wishing does not make a poor man rich.
- Wit is folly unless a wise man hath the keeping of it.
- Write the bad things that are done to you in sand, but write the good things that happen to you on a piece of marble.
- He whose ace gets cut on, gets his underpants off. When you cut, cut high. The Third Hand is the highest hand.
Last updated: 10-26-2005 03:52:15
|
|
|
|
|
|